s dice:
cierto
las fisuras antes que haya viento no se notan
(la pensè bien antes de escribirla)
g dice:
no gotea el techo cuando no llueve
tambien
nunca pero nunca se hunde un barco en un dique
"rosso di sera buon tempo si spera"
"tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino"
bien
pero yo lo estaba inventando
vos estas usando el saber popular
claro si uso el mio no se donde vamos
"nube pecorelle, piove catinelle?"
si
esta bien escrito?
pronunciacion aparte
ah
"nubi a pecorelle, piove A catinelle"
aaaahh
pero la idea esta
si
(aca hay un dicho popular: "un pelo de concha tira mas que una yunta de bueyes")
(seria algo como: "un vello pubico femenino tiene mas fuerza que dos toros")
si tenemos algo similar
vellos pubicos reforzados?
toros debiles
No hay comentarios:
Publicar un comentario